a las
A las autoridades correspondientes
Somos un grupo de Embajadores de la Paz de diferentes países unidos en esta ocasión por el dolor que
nos atraviesa tras los hechos que acontecen actualmente.
Creemos firmemente en los valores del diálogo, el amor al prójimo y
la solidaridad, y es por ello que imploramos ser escuchados.
Estamos conscientes que vivimos en un
mundo con dificultades, que en su vorágine nos lleva muchas veces
por caminos poco felices, pero sólo es necesario aprender a mirarnos
a los ojos y oír con atención; romper las barreras sociales,
políticas o culturales que nosotros mismos hemos construido como
divisiones, y lograr por fin construir el camino hacia la fraternidad
.
Nos parece de suma importancia
enfatizar que la guerra nunca soluciona ningún conflicto. La guerra
es equivalente a muerte, dolor y destrucción. Es pasar por encima de
los derechos humanos, involucrando a los ciudadanos en una situación
que no eligieron atravesar. Cada uno de ellos, cada adulto, niño y
cada animal asesinado era un ser con oportunidades y merecían una
vida libre de violencia. Por favor, no los conviertan en frías
cifras estadísticas de triunfo o derrota.
Para finalizar queremos citar una frase de
Albert Camus, simple pero concreta: "La paz es la única batalla
que vale la pena librar". Nosotros, como constructores y
comunicadores de paz, estamos firmes en nuestra misión, utilizando
como motor el clamor del mundo que pide a gritos que está vez sea el
amor el que triunfe. Los saludamos atentamente.
a los
_______________________________________________________________________________________
LETTRE
POUR LA PAIX DES JEUNES AMBASSADEURS France/SUISSE
Somos um grupo de embaixadores da paz de
diferentes países unidos nesta ocasião pela dor que sentimos
como resultado dos acontecimentos atuais. Acreditamos
firmemente nos valores do diálogo, do amor ao próximo e da
solidariedade, e é por isso que imploramos para sermos ouvidos.
Estamos conscientes de que vivemos num mundo pleno de
dificuldades, que no seu turbilhão nos leva frequentemente por
caminhos infelizes, mas basta apenas aprender a olhar-nos nos olhos e
a escutar-nos atentamente; a derrubar as barreiras sociais, políticas
ou culturais que nós próprios construímos como divisões, e
finalmente conseguir construir o caminho para a fraternidade.
Parece-nos de suma importância ressaltar que a guerra nunca
resolve qualquer conflito. A guerra é equivalente a morte, dor e
destruiçãode seres humanos, animais, da Natureza. A guerra
significa espezinhar os direitos humanos, envolvendo os cidadãos
numa situação que não escolheram para viver. Cada um deles, cada
adulto, cada criança assassinada era um ser com oportunidades e
merecia uma vida sem violência. Por favor, não os transformem em
frios números estatísticos de triunfo ou derrota.
Para concluir, gostaríamos de citar uma frase de Albert Camus,
simples, mas concreta: "A paz é a única batalha que vale a
pena travar". Nós, como construtores e comunicadores de paz,
somos firmes na nossa missão, usando como nossa força motriz o
grito do mundo que clama que desta vez triunfe o amor.
Com os
nossos melhores cumprimentos.
******************************
Aux autorités
compétentes
Nous sommes un groupe d'ambassadeurs de la
paix de différents pays unis à cette occasion par la douleur que
nous ressentons à la suite des événements actuels. Nous croyons
fermement aux valeurs de dialogue, d'amour du prochain et de
solidarité, c'est pourquoi nous implorons d'être entendus.
Nous sommes conscients que nous vivons dans
un monde plein de difficultés, qui dans ses tumultes nous entraîne
souvent sur des chemins malheureux, mais il suffit d'apprendre à se
regarder dans les yeux et à s'écouter attentivement ; faire tomber
les barrières sociales, politiques ou culturelles que nous avons
nous-mêmes construites comme des divisions, et réussir enfin à
construire le chemin de la fraternité.
Il nous paraît primordial de souligner que
la guerre ne résout jamais aucun conflit. La guerre équivaut à la
mort, à la douleur et à la destruction des êtres humains, des
animaux, de la Nature. La guerre signifie bafouer les droits de
l'homme, impliquer des citoyens dans une situation dans laquelle ils
n'ont pas choisi de vivre. Chacun d'eux, chaque adulte, chaque enfant
assassiné était un être avec des opportunités et méritait une
vie sans violence. S'il vous plaît, ne les transformez pas en
statistiques froides de triomphe ou de défaite.
Pour conclure, nous voudrions citer une
citation simple mais concrète d'Albert Camus : « La paix est la
seule bataille qui vaille la peine d'être menée ». Nous, en tant
que bâtisseurs et communicateurs de paix, sommes fermes dans notre
mission, utilisant comme force motrice le cri du monde que cette fois
l'amour triomphe. Avec nos meilleures salutations.
******************************
Siamo
un gruppo di ambasciatori di pace di diversipaesi, uniti in
questaoccasionedaldolore che proviamo a causa deglieventiattuali.
Crediamofermamenteneivalori del dialogo, dell'amore per ilprossimo e
dellasolidarietà, ed è per questo che chiediamo di
essereascoltati.
Siamoconsapevoli di vivere
in un mondo pieno di difficoltà, che nelsuovortice ci porta spesso
su sentieriinfelici, maoccorresoltantoimparare a guardarsinegliocchi
e ad ascoltarsiattentamente; abbattere le barriere sociali, politiche
o culturali che noistessiabbiamocostruito come divisioni, e
riuscirefinalmente a costruire la stradadellafraternità.
Ci sembradellamassimaimportanzaso
Per
concludere, vorremmo citare una frase di Albert Camus,semplicema
concreta: "La pace è l'unicabattaglia che vale la pena
combattere". Noi, come costruttori e comunicatori di pace,
restiamo fermi nellanostramissione, usando come forzamotriceilclamore
del mondo chegrida che questa voltatrionfil'amore. Con i
nostrimigliorisaluti.
******************************
To
the competent authorities
We are a group of peace ambassadors from
different countries united on this occasion by the pain we feel
as a result of the current events. We firmly believe in the
values of dialogue, love to the neighbour and solidarity, and that is
why we beg to be heard.
We are aware that we live in a difficult
world, which in its turmoil often leads us down unhappy paths, but it
is only necessary to learn to look at each other in the eyes and
listen to one another carefully; to break down the social, political
or cultural barriers that we ourselves have built as divisions, and
manage to build finally the road to fraternity.
It seems to us of utmost importance to
emphasise that war never solves any conflict. War is equivalent to
death, pain and destruction of human beings, animals and nature.
It is trampling on human rights, involving citizens in a situation
they have not chosen to live. Every one of them, every adult, every
child killed was a human being with opportunities and deserved a life
free of violence. Please do not turn them into cold statistical
figures of triumph or defeat.
To conclude, we would like to quote a simple
but concrete phrase from Albert Camus: "Peace is the only battle
worth fighting". We, as peacemakers and communicators of peace,
stand firm in our mission, using as our driving force the clamour of
the world that cries out for love to triumph this time.
With our best regards.
******************************
В компетентные органы
Мы
группа послов мира из разных стран,
объединенных по этому поводу болью,
которую мы испытываем в результате
текущих событий. Мы твердо верим в
ценности диалога, любви к ближнему и
солидарности, поэтому просим быть
услышанными.
Мы сознаем, что живем
в мире, полном трудностей, который в
своей суматохе часто ведет нас по
несчастливым путям, но достаточно
научиться смотреть друг другу в глаза
и внимательно слушать друг друга;
разрушить социальные, политические или
культурные барьеры, которые мы сами
построили из-за разногласий, и, наконец,
преуспеть в построении пути братства.
Нам
кажется важным подчеркнуть, что война
никогда не разрешает никаких конфликтов.
Война – это смерть, боль и уничтожение
людей, животных, Природы. Война означает
нарушение прав человека, вовлечение
граждан в ситуацию, в которой они не
хотели жить. Каждый из них, каждый
взрослый, каждый убитый ребенок был
существом с возможностями и заслужил
жизнь, свободную от насилия. Пожалуйста,
не превращайте их в холодную статистику
триумфа или поражения.
В заключение
хотелось бы привести простую, но
конкретную цитату Альбера Камю: «Мир —
это единственная битва, за которую стоит
сражаться». Мы, как миротворцы и
коммуникаторы, твердо стоим в своей
миссии, используя в качестве движущей
силы крик мира о том, что на этот раз
любовь торжествует. Искренне Ваш.